勤学思合作机构>

勤学思培训网LYMEZD

欢迎您!
朋友圈
机构未认证 全国统一学习专线 8:00-21:00

位置:勤学思培训网LYMEZD » 培训新闻 » 中小学 » 幼儿早期教育 » 幼儿园 » 总算理解英语习语翻译方法

总算理解英语习语翻译方法

发布时间:2023-01-28 08:34:31
1 英语 习语翻译方法

在英语翻译中,英语习语恰恰是英语的精华,它包含了英语翻译前,独特的文化载体。往往只有经验丰富的英语翻译,才能当原稿中出现了英语的习语时,自如地翻译,流畅地翻译。下面小编告诉你英语习语翻译方法,大家一起来看看吧!

英语翻译习语方法一:直译法"纸老虎"利用直译法后,英语翻译成"paper tiger",在外国人看来明义而又传神,直至逐渐被英美接受留用。作为英语翻译中的中国人,直译的代表作"kung fu",也由于中国的世界影响力,早早成为正式的英美民族语言。

英语翻译习语方法二:同义习语借用法在英语翻译前后,两种语言无论内容形式,表达情感都存在部分习语存在类似的比喻。在英语翻译时,我们往往直接借用,如"walls have ears"与"隔墙有耳",虽存在差异,但字义巧妙吻合,令借用后的英语翻译相得益彰。

英语翻译习语方法三:意译法意译法能处理在英语翻译中无法直译与借用情况下的原稿,典型的"落花流水"一词,由于表示一败涂地之意,而被英语翻译为"to bi shattered to pieces",便是如此。

英语翻译习语方法四:省略法汉语中存在着四字习语两两对偶的情形,一般的英语翻译处理法会让译文显得杂糅重复,此时,省略法就发挥了功效。如"街谈巷议"一词,简单的意味"street gossip"即可,英语翻译前后虽省略了一个词义,但却完全正确自然。

英语翻译习语方法五:增加法有了省略法,自有增加法。在英语翻译中,汉语往往简略后能让国人明义,而英语则需要增加说明,顺合外国人对英语翻译的习惯。如"树倒猢狲散"译为"once the tree falls, the monkeys on it will flee helter-skelter"中的helter-skelter便是利用增加法,起到调和英语翻译的作用。

[图片0]

2翻译英文文章技巧

拿到一篇英文,首先要略读一下,来确定文章风格。如果是抒情式的需要将文章翻译得优美一些。如果是科技文章,则语言需要偏向专业和精简风格。

要多读相关材料来熟悉所写的内容。一篇文章都会有自身的主题,要围绕主题多读一些相关的文章,这样在翻译当中才会使用更加合适的词汇、语句。

要注意英语单词对应的语义。英语单词在翻译成汉语会有不同的意思。如英文can,就有很多翻译的意思。要根据上下文确定正确的语义。

接下来就是将词汇、语气等用汉语的语法顺序表达出来。在翻译的时候一定要保证语言的通顺。比如“I can’t decide”,直译的话就是“我不能决定”,但在汉语中几乎不这样使用。可以翻译成“我还没想好”。

无论什么样的文章,是中文还是外语,都需要包含作者的感情。可以选择一些表达情感的副词来强调感情,如“really, very, exactly, actually”等。

多读翻译类书籍,了解翻译技巧。现在有很多跟翻译有关的专业书籍,可以边读边记笔记,在翻译的时候使用适当的翻译技巧。

在平时多读英文材料或是中英文对照的材料。可以选择一些经典的又感兴趣的英文小说、新闻等来读,来学习英文表达方法。也可以读一些有中英文对照的书籍,学习一些翻译技巧。

[图片1]

3怎样成为一名英语翻译

要想成为一名合格的英语翻译,首先要从小做起,从学英语开始就要打好基础,重点学好口语,

课余时间多看英语文章,听英语电台,同学之间多交流,一定要敢说英语

看一些学英语推荐的电视节目,慢慢锻炼,最后坚持不看字幕

当然要掌握大量的词汇也是必不可少的,你如果做哪个领域的翻译,还要掌握那个领域的一些专业词汇

最好找到一名外教练习口语,或是是认识几个外国朋友,进行交流他向你学汉语你想他学英语,这样会极大的 提高自己的外语水平

有机会的话,要去国外闯荡一下,因为在那个环境下学习语言的效率是最高的

总之学习不能停,要活到老,学到老,还是实战出真知,首先要找打一个翻译的工作,慢慢提高自己,才能去往更高的平台

[图片2]

4英语习语有哪些

What's the matter? *用于对方身体不舒服或对方有什么异常时。

Are you okay? *用于对方发生什么不好的事情时。

Are you all right?到底怎么回事?

Is something on your mind? *be on a person's mind “有什么挂心的事”。

Why are you so glum? *glum “闷闷不乐的”、“忧郁的”、“愁闷的”。

You look worn-out./You look bushed. *俚语。

You look pooped. *俚语。你该休息一会儿。(你需要喘口气。)

Who are you irritated with? *用be irritated with...表示“为……而急躁的”、“为……而发怒的”。

What a shame. (太遗憾了。) *shame “遗憾的事”、“倒霉的事”。真不走运!

I'm sorry about your misfortune. *更礼貌的说法。

It must be tough for you. *tough表示“困难的”、“不容易的”、“费力气的”。

Oh, poor thing! (哦!太惨了!)

Never mind. (没什么。)*带有“别在意”、“忘了它吧”、“没什么”的语感。

Forget (about) it. (没什么。) *比Never mind更直接。根据说法不同,有时听起来没有礼貌。

What bad luck. *用于宽慰努力了但却没能成功的人。“太遗憾了”、“太不顺了”、“太可惜了”。

It happens. *发生了没有预料到的事情,劝人想开点儿的语气。

更多培训课程,学习资讯,课程优惠,课程开班,学校地址等学校信息,请进入 勤学思培训网LYMEZD 详细了解
咨询电话:

还没有找到合适的课程?赶快告诉课程顾问,让我们顾问马上联系您! 靠谱 的培训课程,省时又省力!

微信访问

#tel_020#