学习泰语,其实也并不是特别难的,最主要是要把泰文字母都学到熟练了,了解了它们之间的拼读规则。下面是小编为您整理的关于泰语单词拼读规则,希望对你有所帮助。
[图片0]
泰语แม่ค้า“女商贩”单词拼读规则:
女商贩:แม่ค้า
看到单词后要做的第一件事,就是一定要自己想想:它是有几个音节,每个音节分别应该读第几调哦。
小编有话:
如果总是靠别人告诉自己,那我们可能永远都只是能听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。
因为自己之前所听懂的,那些都还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦。
强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。
常见含义:
“[名词]女商贩”
例:
แม่ค้าปลาสด卖鱼妇
แม่ค้าผักในตลาด市场里卖蔬菜的女商贩
แม่ค้าก๋วยเตี๋ยวเคี่ยวเนื้อจนเปื่อย
粿条店的女商贩把肉炖到烂。
แม่ค้าทอนเงินให้กับลูกค้า
女商贩把钱找给顾客。
แม่ค้าจะช่วยหั่นเนื้อเป็นชิ้นบางๆให้ลูกค้า
女商贩会帮顾客把牛肉切成薄片。
แม่ค้าตะโกนขายอาหาร บางเจ้าก็เดินขึ้นมาขายบนรถไฟ
卖食物的女商贩大声叫卖,有几个甚至走到火车上去卖。
แม่ค้าบอกว่าวันอาทิตย์เปิดแค่ครึ่งวัน
女商贩说星期天只营业半天。
ผู้หญิงคนหนึ่งถามแม่ค้าว่า "ปลาขายยังไงคะ"
一名女子问女商贩:“鱼怎么卖?”
泰语“别来烦我”怎么写,怎么说?
อย่ามายุ่งกับฉัน
อย่า 是“别,不要”的意思,มา 来 ยุ่ง是“干预,干扰,纠缠“的意思。整个词组就是“别来烦我”的意思了。其他ฉัน可以换成其他的人称代词,比如อย่าไปยุ่งกับเขา就意为别去烦她(别纠缠她)。你会用了吗?
[图片1]
例句:
อย่ามายุ่งกับฉันได้ไหม
不要来烦我,可以吗?
อย่ามายุ่งกับแฟนเขา
别去纠缠别人的女(男)朋友
ถ้ารักกับเขา ก็อย่ามายุงกับฉัน
如果爱我,就别来烦我。
泰语橡皮擦单词拼读规则词汇:
โรงงาน工厂 ผลิต生产 ให้让 ใช้用 ใคร谁 หัว头 ดินสอ铅笔 โลก世界 รอย痕迹 ถาม问 แทบ几乎 นึกไม่ออก想不出 นอกจาก除了 เขียน写
[图片2]
发音声调分析:
ยางลบ 是由 [ย + -า + ง ] + [ล + โ-ะ + บ ] 6个部分组成的。
ยางลบ [ยาง-ลบ] 有2个音节:ยาง、ลบ。
ยาง 低辅音 + 长元音 + 清尾音 → 第1调
ลบ 低辅音 + 短元音 + 浊尾音 → 第4调
泰语“做我女(男)朋友”怎么写,怎么说?
แฟน หมายถึง บุคคลที่ชื่นชอบ สามารถหมายถึงความรักหรือคนรักกันที่ยังไม่ได้แต่งงานกัน หรืออาจหมายถึงสามี ภรรยาในการพูดคุยครั้งหนึ่งๆที่พูดโดยฝ่ายสามีหรือฝ่ายภรรยา ในขณะเดียวกันแฟนในความหมายของพจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถานเป็นคำนาม หมายถึงผู้นิยมชมชอบ เช่น แฟนเพลง แฟนภาพยนตร์ แฟนมวย,ผู้เป็นที่ชอบพอรักใคร่ คู่รัก สามีหรือภรรยา
男(女)朋友、情侣,指的是自己喜欢的人,也可以指的是相爱但是还没结婚的两个人,或者指的是夫妻,即妻子(丈夫)一方在某次谈话中提到的自己的丈夫(妻子)。同时แฟน在王家学术院字典中指的是“粉丝”、...迷,即:歌迷、电影迷、拳迷,指的是自己喜爱、爱戴的那个人、情侣、夫妻。
เป็นแฟนกับผมไหมครับ
做我女朋友好吗?
เป็นแฟนกับฉันไหมคะ
做我男朋友好吗?
词汇:
ชื่นชอบ喜欢、欣赏 สามี丈夫
ภรรยา妻子 ในขณะเดียวกัน与此同时
พจนานุกรม字典 ราชบัณฑิตยสถาน王家学术院